Ícone do site Pr. Daladier Lima

Quem enxugará todas as lágrimas?

Ele enxugará dos olhos toda lágrima

Dias atrás, nobres 100 leitores, publicamos um post sobre o perdão de nossas dívidas. Tomei como base o texto de Colossenses 2:14 e frisei entre outros termos, exaleiphô, que é a palavra utilizada para descrever a ação do sangue de Jesus perdoando nossos pecados, limpando nossa vida e nos dando uma nova história. É por isso que nem o sangue de bodes e touros, muito menos o sacrifício de quaisquer outras pessoas poderia nos remir. Hoje, retomamos com o mesmo termo grego, só que noutro prisma, aprofundando seu significado.

exaleifô

Esta palavra ocorre no original cinco vezes. A primeira ocorrência é em Atos 3:19: “Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, e venham assim os tempos do refrigério pela presença do Senhor”. Captou? A segunda está em Colossenses 2:14, exatamente a referência que discutimos anteriormente.

As outras três ocorrências estão em Apocalipse 3:5, 7:17 e 21:3. Vamos refrescar sua memória:

O que vencer será vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos (Apocalipse 3:5).

Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima (Apocalipse 7:17).

E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas (Apocalipse 21:4).

Percebeu a nuance da palavra e como se profunda a exegese? Esta última referência sintetiza a esperança gloriosa da Igreja. Não, ninguém vai chegar no Céu marcado pelas tragédias, com olheiras profundas pelas noites de prova. Deus enxugará dos olhos toda a lágrima, assim como um artesão lixa um palimpsesto[1] e o prepara para ser novamente utilizado.

Aleluia!

[1] Palimpsesto (do grego antigo παλίμψηστος, transl. “palímpsêstos”, “aquilo que se raspa para escrever de novo”: πάλιν, “de novo” e ψάω, “arranhar, raspar”) designa um pergaminho ou papiro cujo texto foi eliminado para permitir a reutilização.

Leia o post sobre o perdão das dívidas clicando aqui.

Sair da versão mobile